в бункере не страшно
Знаете, я всегда восхищалась людьми, которые учат язык легко. Да и у кого прочая жизнь происходит быстро и легко. Кто-то может уехать на какие-то черновые работы в немецкий городок, зная из немецкого только три слова — "ja", "nein" и "Wurst", потом вернуться — и разговаривать так, что я прямо мысленно зеленею. Потому что мне надо годами учить грамматику, читать-смотреть-делать задания, прежде чем я решусь говорить. Наверное, дело в патологическом перфекционизме: совесть не позволяет говорить на ломаном языке с ошибками. С другой стороны, практиковаться-то надо.
Короче говоря, все опять не слава богу.
А мои родные и любимые носители языка этого просто не замечают, потому что они сами говорят не на том же оксфордском английском, на котором говорю я. Их сленг настолько отличается от канонiчного языка, что мне многие американцы, канадцы и ирландцы замечали, что я говорю на английском правильнее, чем многие-многие их знакомые носители языка.
Так что споткнуться по мелочи не стыдно.